同声传译

同声传译(Simultaneous Interpreting),翻译行业简称为“同传”。同传是翻译类型中最为艰巨的一种,译员将所听到的发言者语音信息不间断地、实时地将其口译成目标语言的一种翻译形式。因此同传要求译员的综合素质非常高,必须具备渊博的专业知识和丰富的工作经验。同传最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多不超过十秒,因此可以保证发言者作连贯发言,而听众思路不会受影响或中断,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为世界上95%的国际会议采用的翻译形式。同时,同声传译有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。

   译桥龙翻译公司经过数百场的同传经验,积累了丰富的同传经验,逐渐地将同传打造成公司的王牌业务。公司储备有英、俄、日、韩、法、德、西多个语种多个领域的的同传译员资源。可以根据客户的具体需求来安排对应专业的优秀译员,为每个客户打造专属顺畅的翻译服务方案。同时公司还可以为同传会议提供主机系统、音频系统、接收传输系统、视频系统及灯光设备的运输和现场布置,为会议提供一条龙的软、硬件设施服务。

译桥龙翻译公司与合作过同传会议的客户,均给予了高度认可和赞许。我们有信心和能力为每一位客户提供优质的同传服务,我们的成功来自于您的信任和支持!我们也会去更加努力提升和改善,为您提供全方位和更加专业的同传服务。